Email: direccion1@ceps.org.mx | Teléfonos: (52)(55) 5563-1604 y (52)(55) 5563-6543

Los Talleres de Cultura Náhuatl son organizados de manera conjunta por las Dimensiones de Pastoral Bíblica, Pastoral Litúrgica, Doctrina de la Fe, Pastoral Indígena y Pastoral de la Cultura, de la Conferencia del Episcopado Mexicano (CEM). Y han sido coordinados por Mons. Felipe Arizmendi Esquivel, Obispo de San Cristóbal de las Casas, por ser el responsable de la Dimensión de Pastoral de la Cultura y algunas veces han sido asistidos por Mons. Enrique Díaz Díaz.

El Objetivo de estos talleres es traducir los textos litúrgicos y bíblicos al náhuatl que hablan casi dos millones de personas en nuestro país. En cada taller se va avanzando y hasta el momento, está traducido el Ordinario de la Misa y hay un avance en los sacramentos de iniciación.

La dinámica que se sigue en los talleres es: tomar una propuesta de traducción ofrecida por un grupo a quien se le ha asignado traducir una parte del Misal Romano; después se expone a la asamblea de los talleristas, para que se analice, se revise y se le hagan las correcciones pertinentes, obteniéndose al final una versión consensuada; esta versión se lleva a las comunidades para que la practiquen, la vivan y se tomen en cuenta sus reacciones y propuestas. Regresa al siguiente taller el texto con las observaciones de las comunidades, se hacen sugerencias y finalmente se toma el parecer de los talleristas para que al final se apruebe el texto en asamblea.

Durante los talleres hay momentos de formación en distintas áreas. Ha habido exposiciones de expertos en lingüística, en liturgia, en biblia, en traducción. Esta labor es totalmente misionera, pues se trata de evangelizar en la lengua náhuatl, con la Biblia y la Liturgia, a los pueblos originarios.

En los talleres se han acordado las grafías del “náhuatl litúrgico”. Y es el que se está ya usando tanto en los textos que se hacen en los talleres como en las traducciones que se hacen en las comunidades parroquiales, por ejemplo, para los cantos. Y se confía al Consejo del Equipo Nacional de Traductores Nahuas (ENTN) de la CEM la edición final de los materiales que se van produciendo.

En el proceso participan sacerdotes, religiosas/os y laicas/os delegados de los Obispos de las comunidades nahuablantes, como se puede ver a continuación, son agentes comprometidos en sus comunidades.

INTEGRANTES DEL EQUIPO NACIONAL DE TRADUCTORES NAHUAS (ENTN) DE LA CEM

ORDINARIO DE LA MISA EN NÁHUATL 

Sé parte de nuestra red

Buscar en el sitio

Haz tu Donativo

Materiales Campaña Caridad 2018